Apuleio
28 Dicembre 2019Le novelle per un anno e Il treno ha fischiato di Luigi Pirandello
28 Dicembre 2019I capitoli 21 e 22 del libro III delle Metamorfosi di Apuleio raccontano un episodio centrale per la narrazione.
Apuleio utilizza l’episodio della trasformazione della strega Panfile in gufo per introdurre un tema ricorrente nell’opera: il rapporto tra la magia e la metamorfosi, e l’effetto che questi eventi soprannaturali hanno sul protagonista, Lucio.
Testo e Traduzione, da “Metamorfosi di Apuleio”, Panfile si trasforma in gufo, III, 21-22
Testo latino di Apuleio
[21] Ad hunc modum transactis voluptarie paucis noctibus quadam die percita Photis ac satis trepida me accurrit indicatque dominam suam, quod nihil etiam tunc in suos amores ceteris artibus promoveret, nocte proxima in avem sese plumaturam atque ad suum cupitum sic devolaturam; proin memet ad rei tantae speculam caute praepararem. Iamque circa primam noctis vigiliam ad illud superius cubiculum suspenso et insono vestigio me perducit ipsa perque rimam ostiorum quampiam iubet arbitrari, quae sic gesta sunt. Iam primum omnibus laciniis se devestit Pamphile et arcula quadam reclusa pyxides plusculas inde depromit, de quis unius operculo remoto atque indidem egesta unguedine diuque palmulis suis adfricta ab imis unguibus sese totam adusque summos capillos perlinit multumque cum lucerna secreto conlocuta membra tremulo succussu quatit. Quis leniter fluctuantibus promicant molles plumulae, crescunt et fortes pinnulae, duratur nasus incurvus, coguntur ungues adunci. Fit bubo Pamphile. Sic edito stridore querulo iam sui periclitabunda paulatim terra resultat, mox in altum sublimata forinsecus totis alis evolat. |
|
[22]
Et illa quidem magicis suis artibus volens reformatur, at ego nullo decantatus carmine praesentis tantum facti stupore defixus quidvis aliud magis videbar esse quam Lucius: sic exterminatus animi attonitus in amentiam vigilans somniabar; defrictis adeo diu pupulis an vigilarem scire quaerebam. Tandem denique reversus ad sensum praesentium adrepta manu Photidis et admota meis luminibus: “Patere, oro te,” inquam “dum dictat occasio, magno et singulari me adfectionis tuae fructu perfrui et impertire nobis unctulum indidem per istas tuas pupillas, mea mellitula, tuumque mancipium inremunerabili beneficio sic tibi perpetuo pignera ac iam perfice ut meae Veneri Cupido pinnatus adsistam tibi.” “Ain?” inquit “Vulpinaris, amasio, meque sponte asceam cruribus meis inlidere compellis? Sic inermem vix a lupulis conservo Thessalis; hunc alitem factum ubi quaeram, videbo quando?” |
[22] Panfile, desiderando il cambiamento, si trasformò con i suoi incantesimi, ma io, senza alcun sortilegio, rimasi solo a fissare quella scena stupefacente, paralizzato. Mi sembrava di non essere più Lucio, ma qualcos’altro: ero fuori di me, colpito da un tale stupore che sembrava un sogno a occhi aperti. Mi stropicciai gli occhi più volte, cercando di capire se fossi sveglio. Alla fine, tornato in me, presi per mano Photis e, avvicinando la sua mano ai miei occhi, le dissi: “Ti prego, ora che c’è questa opportunità, permettimi di beneficiare di un grande e unico favore d’amore da parte tua: prestami un po’ di quell’unguento, mia dolcezza, così che io possa diventare un tuo Cupido alato e servire la tua Venere.” Photis, ridendo, rispose: “Davvero? Vuoi che per colpa tua io vada a sbattere le gambe contro l’ascia? A fatica riesco a salvarmi dai maghi della Tessaglia, e tu pensi che potrei aiutarti a diventare quell’uccello? Dove andresti a finire? E come potrei ritrovarti, poi?” |